EY ALİ!
Bugün tam yirmi yıl geçti kaleminin hareketi duralı, yirmi yıl oldu sen konuşmayalı. Yirmi yıldır Hüseyniye’nin fezasını ne senin sesine benzer bir ses inletti ne de duvarlarını yankılandırdı. Bugün sen hicret edeli tam yirmi yıl oldu.
EY ALİ!
Sen söylenmesi gereken sözleri söyledin, işitmediler. Yazılması gerekenleri o sana has üslubunla yazdın, okumadılar ve okumuyorlar. Hala Mefatih’ul Cenan ve Risale İslamı, Kuran ve Nehc’ul Belaga İslamı’na geçit vermiyor. Ve hala Safevi Şiası, Ali’nin Şiasına galebe çalıyor. Hala dine karşı din, hala hakikat maslahata feda ve hala dindarlık modernizme kurban... Hala mersiye okuyanlar Kur’an’la ilgili çalışmalar yapan talebelerden daha önemli. Ve hala “şefaat” ve “aracı edinme” kılıcı bu ümmete eman vermemek için cennet kapılarının anahtarı durumunda.
Ve hala “Kasitiyn” , “Marikiyn” ve “Nakisiyn” pazarı faaliyette. Ve eğer imkan sahibi iseler “Zer”, güç yetiriyorlarsa “Zor” sayesinde, Kur’ anı mızraklarının ucuna takmaya devam ediyorlar.
EY ALİ!
Yirmi yıl geçti. Bugün toplumun ıslahı için çaba gösteren muslihiyn ve asrın üniversitelileri ki; bunlar senin kendini en yakın gördüğün ve ünsiyet beslediğin çevre idiler, ne seni tanıyorlar ne de senin yazılarını ve eserlerini okuyorlar.
Bugün bir usule bağlı bir mektepten bahsetmek ve yazmak donukluk, o mektebe dayanan ideoloji ile amel etmek geri kalmışlık ve körlük olarak değerlendiriliyor. Artık böyle bir ortamda “aydın ve sorumluluğu” toplum içerisinde çok hassas bir konumda ve tehlikede.
EY ALİ!
Ben, yarının geleceğinde çocuğuma nasıl yaşaması gerektiğini, tarihin kalbinin nasıl attığını anlatacağım. “Selmanı Pak” kim, “Ebu Zer” ne yaptı, öğreteceğim. “Kevir’de” nasıl yaşanır, “Hubut’ta” nasıl yükseklere ulaşılır! “Fatma, Fatma’dır”. “Ali Yalnızdır”. Bunları da.
Gelecek yarınlarda ve bugünün imanıyla; söylemeli, okumalı usve ile amel edilmeli. “Gidenler Hüseyni bir iş yaptılar, kalanlar Zeynebi bir iş yapmalılar.”
Evet, bugün tam yirmi yıl oldu kaleminin hareketi duralı. Ama varlığının değeri ve mesajının canlılığı, yazan kalemleri yıllardır harekete geçirmeye devam etmektedir.
19 Haziran 1997
Fullerton/ Güney Kaliforniya
Farsça'dan Çeviren: Melih Ahıskalı